TOSForum
Not yet a member?    Sign Up Now!   |   Forgot Password
Home Gallery Video Reviews Manga Download Web Sponsors About us

Quick Search





Social Group
This is a public group.

Visual Novel fanclub

Group Created by HoennSquall

For those that like vn's, whether be 18+ or not

Showing Social Group Messages 501 to 510 of 1300
  1. neko7363x
    05-12-2009 02:24 AM - permalink
    neko7363x
    Translations started today, so no definitive progress yet. However, we have 3 translators, and they expect to be done with their 100kb portions by the end of the week. The first patch encompasses 337/3740kb of the game.

    And oh yeah, you're right... Ever17. I've been meaning to get around to that for a while now...
  2. HoennSquall
    05-12-2009 02:09 AM - permalink
    HoennSquall
    yeah...

    the one whose engine is the same as the Toradora vn
  3. kpoeira
    05-12-2009 01:58 AM - permalink
    kpoeira
    Sup hoenn

    Hmmm... could it be that you're talking about the psp game?
  4. HoennSquall
    05-12-2009 01:57 AM - permalink
    HoennSquall
    hey there kpo.....

    dang, Suzumiya Haruhi no Yakusoku's still at 15% >.<
  5. kpoeira
    05-12-2009 01:44 AM - permalink
    kpoeira
    @nek:
    Meh... comedy is good once in a while, but my thing are animes with deeper plots, that said i think that what you stated is completely true, although by roaming around /jp/ i have developed a taste for lolis.... fuck am i infected? ;_;

    Lol, but i thought you still hadn't played Ever17?

    Nek that's some great news!, and of course i won't say a thing, by the way, what's the current percentage of the scripts translated so far?

    Translator: So should I keep Urusai in Romaji?
    Me: Nah, change it to either:
    -Shut up
    -Shut your mouth
    -Silence
    -Be quiet
    Or something similar. Alternatively, you could use, "Bitch, stay in the kitchen", but I'd advise against it.
    Translator: I like your last suggestion best personally. It may accurately portray this situation.
    Me: Please don't.
    Rofl
  6. HoennSquall
    05-12-2009 12:59 AM - permalink
    HoennSquall
    true...........
  7. TUM
    05-11-2009 08:50 PM - permalink
    TUM
    i dont care the amount of comedy in the anime is awesome...XD

    and that comment right there was funny XD "Bitch, stay in the kitchen." BAHAHAHA
  8. neko7363x
    05-11-2009 05:53 PM - permalink
    neko7363x
    GOD DAMN! The Kirikiri tools insani submitted are so aggravating to use. Christ.

    And lmao at conversations with the translators:
    Translator: So should I keep Urusai in Romaji?
    Me: Nah, change it to either:
    -Shut up
    -Shut your mouth
    -Silence
    -Be quiet
    Or something similar. Alternatively, you could use, "Bitch, stay in the kitchen", but I'd advise against it.
    Translator: I like your last suggestion best personally. It may accurately portray this situation.
    Me: Please don't.
  9. neko7363x
    05-11-2009 12:47 PM - permalink
    neko7363x
    I refuse to play the Kodomo no Jikan game, since it's basically the loli equivalent of any of the Dark Translation games. A detestable sex romp through elementary school. It's not because I disapprove of loli, I love my younger girls, but because the premise of the game from head to toe is perverse, creepy, and voyueristic. Same reason I won't watch the anime, since it's just the animated version of the same thing. Watching KnJ makes me feel like I've been categorized as a real pedophile, in the worst way possible. *Shudder*

    And Kpo, like Ever17, the only question you'll be asking yourself after you play Persona 3&4 is "Why didn't I play this sooner".

    Also. Keep this on the DL since I haven't issued a public statement in regards to it yet. But the chinese translation team and I agreed that something was better than nothing, and we're going to go ahead and release a Teaser Patch for G-Senjou no Maou, that translates the entirety of Chapter 1, on the basis that the Koitate translation [Japanese -> Vietnamese -> English] is going rather well. Chapter 1 is about 10% of the game. Based on the reception and criticism we get from that release, we'll determine whether we'd be doing justice to the original by continuing the project, but for now, that portion of the work is very, very official. In short order, I'll put up a progress chart on my blog about it. :3 The translation is happening as we speak.
  10. kpoeira
    05-11-2009 10:57 AM - permalink
    kpoeira
    @mahou:
    Yeah i haven't, maybe i'll try it since i just ran out of games to play on my ps3, but if i do, i'll do it after i beat all Ys's games

    @nek:
    Thanks nek, i read it all, and i can't wait to read the full vn.
    I lol'd at Taiichi's stupidness.

    @Talyana:
    Really? What is it about?

    @ayano:
    I'm cool with it, although i wouldn't read the vn, i consider it a waste of time <.<'
Showing 5 of 19 Picture(s)
1242110192737
From kpoeira
1242110109230
From kpoeira
1241850354875
From neko7363x
1239939741028
From neko7363x
Yumizaku.
From neko7363x



All times are GMT -6. The time now is 07:34 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.7.6
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.3.1 Nihonomaru ~ Anime NetworkAd Management by RedTyger

This website and its design is copyright of Nihonomaru.com
Copyright ©2008 - All rights reserved.


Nihonomaru.com

A Social Network Site aiming for pure entertainment on pretty much every level, starting at Anime/Manga, going down the line through Music, Sports, Graphics, Games, News, Roleplays, and more.This is a free service, and only requires that you register and become a member of our community. As a member, you can enjoy ongoing anime/manga conversations in our forums, participate in contests, and most importantly everyone is welcome and encouraged to contribute to our growing media.
© 2008 Nihonomaru Anime Network