Re: about AGTH
Since I'm not allowed to put links to other forums I'll copy a small part of a thread here:
In simplest terms, it works like this:
1. You create a shortcut of the game .exe file. Just right-click the real game.exe file, drag it, and click "Create Shortcut here". It'll be a copy with an arrow added in the corner of the icon.
2. Right-click the shortcut game.exe and in the "Target" field, add the location of the agth.exe file. A /c variable is added so it'll automatically put extracted game text on the clipboard, so that Quick Atlas can translate it. Example:
Target: "C:\Program Files\AGTH\agth.exe" /c "C:\Games\Cool Game\game.exe"
In the rest the AGTH+Atlas mechanism is explained:
3. Open Quick Atlas. It'll run as an icon of a mouse in your system tray that says "Quick Atlas Mouse Translation". Right click on that icon and put a check next to "Automatic Clipboard Translation". It'll open up a little split-screen box.
4. Double-click the shortcut game.exe (the copy made with the arrow in the corner). It'll load the game with AGTH with it.
5. At the top of the AGTH window, it may by default start hooking system text, ect. Hit the down arrow and select a different process until you find the one that is hooking the game dialogue. Usually this is "TextOut" or "GetGlyphOutline" (but could be others... just check through them).
6. Now on each dialogue screen, AGTH will copy the Japanese text to the clipboard -- it is then automatically sent to the Quick Atlas window you have opened, where the Japanese text will display on the top half of the split-screen, and the translation on the bottom. (I find it is sometimes helpful to change the speed of the text display within the game options, such as setting it to max so it immediately appears instead of writing across the dialogue box -- this makes Quick Atlas able to process it quicker and can fix some problems with text repetition).
|